1 00:00:01,900 --> 00:00:07,500 Что за радость, что за разгулье падёт на сердце, 2 00:00:07,800 --> 00:00:14,800 когда услышишь про то, что давно-давно деялось на свете. 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,600 "The Lost Letter" by N.V.Gogol 4 00:00:18,800 --> 00:00:22,400 Screenplay Valentina and Zinaida Brumberg Zinoviy Kalik 5 00:00:22,600 --> 00:00:26,800 Artistic supervisor Aleksandr Ptushko (Meritorious Artist of the RSFSR) 6 00:00:27,000 --> 00:00:33,100 Director-producers Valentina and Zinaida Brumberg 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,100 Director Lamis Bredis 8 00:00:35,100 --> 00:00:37,100 Art directors Yevgeniy Migunov, Anatoliy Sazonov 9 00:00:37,100 --> 00:00:39,500 Composer Serafim Vasilenko (People's Artist of the RSFSR) 10 00:00:39,700 --> 00:00:41,400 Animators - Lamis Bredis, Aleksandr Belyakov, Boris Dyozhkin 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,200 Gennadiy Filippov, Tatyana Basmanova Nadezhda Privalova, Faina Yepifanova 12 00:00:43,210 --> 00:00:44,510 Lev Popov, Nina Mindovskaya 13 00:00:44,510 --> 00:00:46,310 N. and Tatyana Fyodorova Pyotr Repkin 14 00:00:46,310 --> 00:00:48,310 Decorative artists V.Valeryanova, V.Rodzhero 15 00:00:48,310 --> 00:00:50,310 O.Gemerling, V.Suteyeva G.Nevzorova, I.Troyanova 16 00:00:50,510 --> 00:00:52,910 Assistant directors K.Apestina, Y.Novoselskaya 17 00:00:52,910 --> 00:00:55,410 Y.Golovanova, T.Fyodorova I.Kulneva, Y.Shilova 18 00:00:55,610 --> 00:00:57,410 Narrated by Vasiliy Kachalov (State Stalin Prize recipient and People's Artist of the USSR) 19 00:00:57,410 --> 00:00:59,900 Cossack voiced by M.Yanshin (Meritorious Artist of the RSFSR) 20 00:00:59,900 --> 00:01:02,400 Dnieper Cossack voiced by B.Livanov (State Stalin Prize recipient and People's Artist of the RSFSR) 21 00:01:02,400 --> 00:01:04,900 Witch voiced by S.Martinson 22 00:01:04,900 --> 00:01:07,200 Sound design - Valeriy Popov (Meritorious Artist of the RSFSR) 23 00:01:07,200 --> 00:01:09,600 Camera - N.Voinov, Y.Petrova 24 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 Sound operator N.Prikutskiy 25 00:01:12,600 --> 00:01:15,400 A production of Soyuzmultfilm studio, 1945, Moscow 26 00:01:17,400 --> 00:01:25,400 Как упоителен, как раскошен летний день в Малороссии! 27 00:01:26,100 --> 00:01:34,900 Как томительно жарки те часы, когда полдень блещет в тишине и зное, 28 00:01:35,000 --> 00:01:42,600 и голубой неизмеримый океан, сладострастным куполом нагнувшийся над землёю, 29 00:01:42,910 --> 00:01:49,110 кажется, заснул, весь потонувший в неге, 30 00:01:49,110 --> 00:01:57,910 обнимая и сжимая прекрасную землю в воздушных объятиях своих. 31 00:02:01,310 --> 00:02:10,410 Как полно сладострастия и неги малороссийское лето! 32 00:02:13,410 --> 00:02:18,510 Такою роскошью блистал один из дней жаркого августа, 33 00:02:18,510 --> 00:02:22,210 когда тогдашний полковой писарь, Голопуцек, 34 00:02:22,410 --> 00:02:25,410 позвал к себе казака. 35 00:02:26,010 --> 00:02:27,210 Вот: 36 00:02:28,310 --> 00:02:33,710 наряжает тебя сам гетьман 37 00:02:34,410 --> 00:02:42,210 гонцом с грамотою к царице! 38 00:02:53,910 --> 00:02:54,710 Так. 39 00:02:58,620 --> 00:02:59,620 Доброе. 40 00:04:05,720 --> 00:04:07,120 Что за табак?! 41 00:04:07,520 --> 00:04:10,200 Старая курица не чихнёт. 42 00:04:10,200 --> 00:04:15,100 Эх-ма! Казаку тужить нельзя! 43 00:04:15,500 --> 00:04:20,200 Загуляю, закручу я на три дня! 44 00:04:25,100 --> 00:04:27,500 Живей играйте, музыканты! 45 00:04:29,100 --> 00:04:32,100 Let everyone taste brandy today! 46 00:04:34,700 --> 00:04:39,400 Эх-ма! Ты спляши со мной, кума! 47 00:04:39,400 --> 00:04:41,600 Ты не бойся, не споткнуся я, кума! 48 00:04:41,600 --> 00:04:45,700 Не споткнуся, не споткнуся я, кума! Как бы только б не упала ты сама! 49 00:04:45,910 --> 00:04:50,110 Эх-ма! Казаку тужить нельзя! Загуляю, закручу я на три дня! 50 00:04:50,200 --> 00:04:53,300 Гуляка! И по лицу видно! 51 00:04:53,300 --> 00:04:58,100 Ты гуляй, моя душа! Ты гуляй, гуляй, погуливай, душа! 52 00:04:58,300 --> 00:05:01,300 Ты ходи, ходи вытоптовай, душа! 53 00:05:01,400 --> 00:05:04,800 ((()) гор?лка голоч?? хороша! 54 00:05:32,800 --> 00:05:35,500 А ну, посторонитесь, ????! 55 00:05:45,700 --> 00:05:48,400 А ну, давай на кулаки! 56 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 Я, ей-богу, поколочу! 57 00:06:01,100 --> 00:06:03,600 Как важно развернулся! 58 00:06:04,200 --> 00:06:08,100 Фу ты, какая пышная фигура! 59 00:06:31,900 --> 00:06:37,600 Вот пусть только теперь подвернётся какая-нибудь татарла! 60 00:06:37,900 --> 00:06:42,900 Будет знать она, что за вещь казацкая сабля! 61 00:06:43,400 --> 00:06:47,700 Эх, народец! Душа гуляет! 62 00:06:48,900 --> 00:06:51,200 Запорожец, да и только! 63 00:06:57,700 --> 00:07:00,000 Хороша горелка? 64 00:07:00,900 --> 00:07:04,000 А ну, подставляй свою чарку! 65 00:07:18,900 --> 00:07:19,600 А ну! 66 00:07:21,300 --> 00:07:24,000 Да посмотри как танцуется! 67 00:07:33,210 --> 00:07:35,310 Разве так танцуют?! 68 00:07:35,410 --> 00:07:37,310 ВОТ как танцуют! 69 00:08:37,400 --> 00:08:40,700 Чтоб ты подавился, негодный бурлак! 70 00:08:40,900 --> 00:08:44,900 Чтоб твоего отца горшок в голову стукнул! 71 00:08:45,100 --> 00:08:51,400 Чтоб (())) на том свете, всю бороду обжог! 72 00:08:52,410 --> 00:08:56,510 К натешьте казацой душе, в последний раз! 73 00:09:27,510 --> 00:09:30,910 Песни умолкли. Всё тихо. 74 00:09:31,610 --> 00:09:34,710 Благочестивые люди уже спят. 75 00:09:35,310 --> 00:09:43,510 И только новые приятели, сговорившись не разлучаться, держали путь вместе. 76 00:10:07,210 --> 00:10:10,810 Знаете ли вы украинскую ночь? 77 00:10:11,510 --> 00:10:16,210 О, вы не знаете украинской ночи! 78 00:10:17,010 --> 00:10:22,510 Всмотритесь в неё. С середины неба глядит месяц. 79 00:10:23,410 --> 00:10:30,710 Необъятный небесный свод раздался, раздвинулся ещё необъятнее. 80 00:10:31,810 --> 00:10:36,010 Земля вся в серебрянном свете. 81 00:10:36,510 --> 00:10:42,410 Чудный воздух и прохладно душен, 82 00:10:42,620 --> 00:10:48,320 и полон неги, и движет океан благоуханий. 83 00:10:49,420 --> 00:10:58,520 А вверху всё дышит, всё дивно, всё торжественно. 84 00:10:58,920 --> 00:11:03,520 А на душе и необъятно, и чудно, 85 00:11:03,720 --> 00:11:11,100 и толпы серебряных ведений стройно возникают в её глубине. 86 00:11:12,700 --> 00:11:15,300 Божественная ночь! 87 00:11:16,500 --> 00:11:21,000 Очаровательная ночь! 88 00:11:29,400 --> 00:11:34,400 Раз... за какую вину, ей-богу, уже не знаю, 89 00:11:35,300 --> 00:11:39,200 только выгнали одного чёрта из пекла. 90 00:11:41,400 --> 00:11:43,500 Как же... как же, кум... 91 00:11:43,500 --> 00:11:48,900 Как же могло это статься, чтобы чёрта выгнали из пекла? 92 00:11:48,900 --> 00:11:52,800 Что ж делать, кум? Выгнали, да и выгнали! 93 00:11:53,250 --> 00:11:55,900 Как собаку мужик выгоняет из хаты! 94 00:11:58,000 --> 00:12:03,600 Может быть на него нашла блажь сделать какое-нибудь доброе дело, 95 00:12:03,600 --> 00:12:06,100 ну... и указали двери. 96 00:12:08,200 --> 00:12:12,300 Вот чёрту бедному так стало скучно... 97 00:12:13,200 --> 00:12:17,500 ...так скучно по пекле, что хоть до петли! 98 00:12:19,400 --> 00:12:23,000 Что делать? Давай с горя пьянствовать! 99 00:12:23,700 --> 00:12:29,600 И стал чёрт такой гуляка, какого не сыщешь между парубками! 100 00:12:30,000 --> 00:12:34,700 С утра до вечера то и дело, что сидит в шинке! 101 00:12:46,100 --> 00:12:52,200 Ге-ге земляк! Да ты не на шутку принялся считать сов. 102 00:12:52,700 --> 00:12:56,800 Уж думаешь, как бы домой да на печь! 103 00:12:57,410 --> 00:13:00,610 Перед вами нечего таиться. 104 00:13:03,110 --> 00:13:05,010 Знаете ли, 105 00:13:05,410 --> 00:13:07,510 что душа моя 106 00:13:07,910 --> 00:13:10,810 давно продана нечистому? 107 00:13:11,610 --> 00:13:13,910 Экая невидальщина. 108 00:13:14,110 --> 00:13:17,410 Кто на веку своём не знался с нечистым? 109 00:13:17,610 --> 00:13:21,410 Тут-то и нужно гулять, как говорится, на прах! 110 00:13:24,110 --> 00:13:27,910 Гулял бы, да в эту ночь... 111 00:13:28,110 --> 00:13:30,110 ...срок молодцу. 112 00:13:30,410 --> 00:13:37,610 Эй, не выдайте! Не поспите одной ночи... 113 00:13:38,320 --> 00:13:41,020 ...век не забуду вашей дружбы. 114 00:13:42,020 --> 00:13:45,220 Почему ж не пособить человеку в таком горе? 115 00:13:50,820 --> 00:13:56,720 Враг меня возьми, если это не шинок. 116 00:14:14,620 --> 00:14:17,520 А как бы в самом деле сатана? 117 00:14:18,220 --> 00:14:22,020 Что сатана? Плюйте ему на голову. 118 00:14:22,520 --> 00:14:27,520 Хоть бы сию же минуту вздумалось ему встать вот здесь, например, передо мною: 119 00:14:28,920 --> 00:14:34,520 будь я собачий сын если не поднёс бы ему дулю под самый нос. 120 00:14:36,820 --> 00:14:42,520 Эх-ма! Казаку тужить нельзя! 121 00:14:42,520 --> 00:14:46,920 Загуляю, закручу я на три дня! 122 00:14:47,220 --> 00:14:50,820 Как бы только же горелка мне была! Чтобы ну... 123 00:15:12,620 --> 00:15:16,920 Ну, да был бы, ещё сказать, пъян; так нет же, не пъян. 124 00:15:17,130 --> 00:15:18,930 Ну ей-Богу, не пъян! 125 00:15:22,930 --> 00:15:28,130 Скорее дам я отрезать оселедец с собственной головы, 126 00:15:28,830 --> 00:15:36,830 чем допущу чёрта понюхать собачьей мордой своей христианской души! 127 00:16:40,130 --> 00:16:42,830 Куда? Куда? 128 00:16:56,330 --> 00:16:59,230 Вот тебе и гетьманский гонец! 129 00:16:59,230 --> 00:17:03,130 Вот тебе и привёз грамоту к царице! 130 00:17:10,330 --> 00:17:12,630 Держи его! Держи! 131 00:17:12,630 --> 00:17:15,630 Стой! Стой! Лови-лови! Лови! 132 00:17:53,030 --> 00:17:57,430 Шельмовский сатана! 133 00:17:58,030 --> 00:18:01,930 Чтоб ты подавился гнилою дынею! 134 00:18:03,040 --> 00:18:08,140 Чтоб ты маленьким издохнул, собачий сын! 135 00:18:16,740 --> 00:18:25,840 Я тут же ставлю новую шапку, если бабам не вздумалось посмеяться надо мной. 136 00:20:32,700 --> 00:20:36,700 А, голубчик! Вот ты где! 137 00:20:36,800 --> 00:20:38,900 А, голубчик! 138 00:20:39,600 --> 00:20:41,700 Вот ты где! 139 00:20:42,400 --> 00:20:47,000 А, голубчик! 140 00:20:47,600 --> 00:20:51,300 Вот ты где! 141 00:20:51,800 --> 00:20:56,200 А, голубчик! 142 00:20:56,800 --> 00:21:00,700 Вот ты где! 143 00:21:02,300 --> 00:21:06,400 Это только пугает нечистая сила. 144 00:21:13,100 --> 00:21:15,900 Экая мерзостная рожа. 145 00:21:21,110 --> 00:21:25,110 Ишь дьявольское место... 146 00:21:27,710 --> 00:21:30,810 Ишь сатанинское новождение! 147 00:21:31,610 --> 00:21:38,210 Надобно же было какому то дьяволу, чтоб ему не довелось, собаке, поутру рюмки водке выпить, вмешаться. 148 00:21:40,910 --> 00:21:47,310 Эх-ма... казаку тужить нельзя... 149 00:22:26,910 --> 00:22:29,310 Уже на другом берегу? 150 00:22:30,510 --> 00:22:36,610 Ну... тут одна только чертовская таратайка разве проедет. 151 00:24:14,310 --> 00:24:16,610 Ну и смазливые рожи. 152 00:24:19,310 --> 00:24:24,610 В другое время бог знает чего бы не дал, лишь бы ускользнуть от этого знакомства. 153 00:24:26,010 --> 00:24:32,610 А теперь, нечего делать. Нужно завязаться. 154 00:24:37,410 --> 00:24:41,110 Помогай бог вам, добрые люди. 155 00:24:50,920 --> 00:24:53,020 К вашей милости пришёл. 156 00:24:53,620 --> 00:24:56,820 Слыханное такое диво на крещёном свете, 157 00:24:57,120 --> 00:25:00,720 что гетьманскую грамоту утащил чёрт, 158 00:25:02,220 --> 00:25:06,220 а когда пекло не близко, то и стянул коня. 159 00:25:07,720 --> 00:25:10,120 Сделайте милость, люди добрые: 160 00:25:10,220 --> 00:25:14,920 расскажите, как, примерно сказать, попасть к нему на дорогу? 161 00:25:23,120 --> 00:25:27,720 Денег дам, сколько хочешь. 162 00:25:53,420 --> 00:25:58,620 Батюшки мои. Попал чуть ли не в самое пекло. 163 00:26:03,220 --> 00:26:04,720 Не приставай. Не... 164 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 Это ещё не совсем худо! 165 00:26:27,530 --> 00:26:32,030 Видно, дьявольская сволочь не держит постов. 166 00:26:43,330 --> 00:26:44,830 Что за дьявол! 167 00:26:52,730 --> 00:26:54,130 Что за пропасть! 168 00:27:03,630 --> 00:27:07,830 Что вы, Иродово племя, вздумались смеяться, что ли, надо мною?! 169 00:27:18,430 --> 00:27:23,030 Ладно. Шапку отдадим тебе. 170 00:27:23,630 --> 00:27:29,330 Только не прежде, пока сыграешь с нами три раза в дурня. 171 00:27:30,430 --> 00:27:34,030 Казаку сесть с бабами в дурня?! 172 00:27:59,030 --> 00:28:03,030 Попался. 173 00:29:07,730 --> 00:29:09,530 Что прикажешь делать? 174 00:29:11,530 --> 00:29:13,430 Слушай же: 175 00:29:14,030 --> 00:29:18,930 Если хоть раз выиграешь – твоя шапка; 176 00:29:19,930 --> 00:29:24,130 когда же все три раза останешься дурнем, 177 00:29:24,740 --> 00:29:26,940 то не прогневайся – 178 00:29:27,540 --> 00:29:32,940 не только шапки, может, и света более не увидишь! 179 00:29:35,240 --> 00:29:37,740 Давай, давай, хрычовка. 180 00:29:38,300 --> 00:29:39,600 Что быдет, то будет. 181 00:29:45,900 --> 00:29:50,200 Хоть бы на смех один козырь... дрянь такая лезет. 182 00:30:11,500 --> 00:30:13,600 ... 183 00:30:16,400 --> 00:30:18,900 Дурень! Дурень! Дурень! 184 00:30:20,400 --> 00:30:24,500 May you burst asunder, devilish tribe! 185 00:30:28,100 --> 00:30:31,100 You must've rigged the deck. 186 00:30:31,700 --> 00:30:36,100 I'll be dealing myself this time. 187 00:30:41,400 --> 00:30:43,600 I'll trump that! 188 00:31:16,300 --> 00:31:18,400 I'll trump those kings, too! 189 00:31:19,700 --> 00:31:24,400 All of them! Trumped! Trumped! Trumped! 190 00:31:28,000 --> 00:31:29,500 Oh, hell! 191 00:31:45,700 --> 00:31:47,500 This isn't very Cossack-like. 192 00:31:47,900 --> 00:31:50,600 What're you trumping them with, neighbour? 193 00:31:51,810 --> 00:31:54,710 What with? Trumps, of course! 194 00:31:57,010 --> 00:32:03,010 Maybe for you these are trumps, but for us... nope! 195 00:32:09,010 --> 00:32:10,010 What's this devilry? 196 00:32:10,210 --> 00:32:11,900 Дурень! Дурень! Дурень! 197 00:32:13,400 --> 00:32:13,800 Fool! 198 00:32:13,800 --> 00:32:15,300 Fool, fool, fool! 199 00:32:18,700 --> 00:32:20,300 Cursed witch. 200 00:32:20,700 --> 00:32:24,200 May you not live to see your children, wicked woman. 201 00:32:33,000 --> 00:32:33,700 Trump! 202 00:32:38,700 --> 00:32:39,800 Back off! 203 00:32:44,900 --> 00:32:48,600 Hey... what're you trumping that with, you old devil? 204 00:32:49,500 --> 00:32:51,400 Just look at that... 205 00:32:52,000 --> 00:32:53,300 What's this, then? 206 00:32:54,210 --> 00:32:56,910 Aha, obviously something's not right. 207 00:32:58,710 --> 00:33:01,510 What demonic trickery! 208 00:33:06,210 --> 00:33:09,110 ...and what if I make a sign of the cross? 209 00:33:25,610 --> 00:33:27,710 What a fool I was! 210 00:33:28,110 --> 00:33:31,910 Here, have a king! 211 00:33:34,710 --> 00:33:37,210 Cursed cat's offspring! 212 00:33:39,410 --> 00:33:41,410 Wouldn't you like an ace? 213 00:33:41,610 --> 00:33:43,210 Ace! 214 00:33:44,210 --> 00:33:45,010 Jack! 215 00:34:15,410 --> 00:34:21,210 Hooyah! A Cossack can't afford regrets... 216 00:34:25,520 --> 00:34:29,120 Oh no, that's not enough! 217 00:34:30,820 --> 00:34:38,920 If, right this minute, my fine horse isn't brought before me, 218 00:34:39,520 --> 00:34:44,620 then may lightning strike me in this most unholy place, 219 00:34:45,220 --> 00:34:50,020 if I do not make a sign of the cross over all of you! 220 00:35:05,920 --> 00:35:08,420 Here is your horse! 221 00:35:11,120 --> 00:35:14,520 Ah, I lament my friend's fate. 222 00:35:20,000 --> 00:35:24,600 Then give me some other horse to escape from your nest! 223 00:36:51,100 --> 00:36:52,700 Oh my God. Oh my God! 224 00:37:59,900 --> 00:38:02,600 What the devil was that? 225 00:38:03,500 --> 00:38:10,500 What the blazes? The strange things that can befall a man... 226 00:38:12,700 --> 00:38:17,900 Hooyah! A Cossack can't afford regrets! 227 00:38:19,800 --> 00:38:24,100 I'll spree and twirl for three straight days! 228 00:38:27,900 --> 00:38:31,200 I've no time to fool around any more! 229 00:40:08,550 --> 00:40:13,200 There, the Cossack saw such wonders, 230 00:40:13,900 --> 00:40:18,500 that the stories lasted him for a very long time. 231 00:40:18,600 --> 00:40:21,800 The End (English translation by Niffiwan)